BomBa sumergiBle para aguas limpias FTp 400 B2® Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung suBmersiBle waTer pump Translation of origi
10ESManejoConexión a la red de co-rrienteLa bomba sumergible adquirida por Ud. está equipada con una toma bipolar con puesta a tierra. El aparato está
11ESLimpieza y mantenimientoEsta bomba sumergible es un producto de ca-lidad comprobada y sujeto a un serio control nal. Sin embargo recomendamos con
12ESen el zócalo (4). 4. Posicione el zócalo (4) en el cárter de la bomba (3) de tal modo que la abertura (14) en el zócalo (4) quede a la altura d
13ESbrevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparat
14ESGestión en caso de garantíaPara garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien-tes indicaciones:• Para todas las
15ESBúsqueda de fallosFallas Causas SoluciónBomba no arranca- Falta tensión de red- Interruptor de nivel de otador ( 6) no conmuta- Controlar la t
16PTIntroduçãoParabéns pela compra do seu novo apare-lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado dur
17PTFuncionamentoA bomba está guarnecida com um inter-ruptor de utuador que liga ou desliga au-tomaticamente o aparelho de acordo com o nível de água
18PTDados de rendimentoA medição dos dados sobre a potência máxima efectua-se à saída da potência máxima imediata. O adaptador angular pode reduzir a
19PTrelho. As leis e as disposições locais podem prever uma idade mínima para a utilização do mesmo.• Use calçado resistente como proteção contra cho
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4PT Tradução do manual de instruções original Página 16GB Translation of original
20PTpelo cabo.• Utilize unicamente cabos de extensão protegidos contra borrifos de água e autorizados para utilização ao ar li-vre. Sempre desenrole
21PT • Ene um tubo exível (tipo man-gueira) de ½” polegadas na união da bomba submersível, xando-o eventualmente com uma braçadeira. • Para ut
22PTOperaçãoLigação à redeA sua bomba já vem equipada com uma cha de contacto de segurança. O apa-relho foi concebido para a ligação a uma tomada de
23PTIndicações de manutençãoA bomba de motor submersível é um produto de qualidade, submetido a um rigoroso controle nal. Para garantir uma longa vid
24PTArmazenamento• Limpe a bomba antes de a armazenar.• Guarde a bomba num local seco, pro-tegido contra o gelo e fora do alcance de crianças.• Se
25PTPeríodo de garantia e reclamações legais por defeitosO período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às p
26PTProcedimento em caso de reclama-ção de garantiaPara assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se-guintes instruções:•
27PTFalhas – Motivos – EliminaçãoFalhas Motivos EliminaçãoA bomba não fun-ciona- Falta corrente- O interruptor utuante auto-mático ( 6) não funcion
28GBIntroductionCongratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product.During production, this equipment
29GBFunctional descriptionThe pump is tted with a oat switch, which automatically switches the equip-ment on or off. In case of overload, the pump i
991191011125 14131211532344567878½’’¾’’1’’1 ½’’G1’’9111010a10b
30GBPerformance dataThe maximum performance data are meas-ured with a straight, direct outlet ow. The angle piece and backow stop may reduce perform
31GB• Should there be people in the water, do not operate the equipment. Risk of electric shock!• Take appropriate measures to keep children away fr
32GBStart-upAssembly To screw-on the adapter: 1. Screw the angle adapter (11) and the adapter with the hose connection (9) onto the pump outlet (
33GBadapter (11) (see “replacing backow stopper”). This is particularly recom-mended for hose connections smaller than 1“. Please bear in mind that t
34GBWorking Supervise the appliance while it is in operation in order to be immedi-ately aware if the automatic cut-out operates or the pump runs dry
35GBTo replace the backow stopReplace a defective backow stop. 1. Unscrew the adapter with the hose connection (9) on the angle adapt-er (11) and
36GBFaults - Causes - RemediesFaults Causes RemediesPump does not start- Mains voltage is not applied- Float switch ( 6) does not switch- Check mai
37GBGuaranteeDear Customer,This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.In case of defects, you have statutory rights
38GBrigation systems) or as constant water-ow pumps (such as in articial streams or or-namental fountains). Inappropriate use will invalidate the wa
39DE AT CHEinleitungHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wur
4ESIntroducción¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.Este aparato fue exami
40DE AT CHFunktionsbeschreibungDie Pumpe ist mit einer Schwimmschal-tung ausgestattet, die die Pumpe wasser-standsabhängig automatisch ein- oder aussc
41DE AT CHLeistungsdatenDie Messung der maximalen Leistungs-daten erfolgt bei geradem, direktem Ausgang. Der Winkeladapter kann die Leistung reduziere
42DE AT CH• Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fern-zuhalten. Es besteht Verletzungsgefahr.• Benutzen Sie das Gerät ni
43DE AT CHsersystem, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.• Netzanschlussleitungen dürfen kei-nen geringeren Quer
44DE AT CH • Für die Verwendung eines ¾“-, 1“- oder 1 ½“-Schlauches schneiden Sie den jeweils darüberliegenden Anschluss ab und stülpen dann den Sch
45DE AT CHBedienungNetzanschlussDie von Ihnen erworbene Tauchpumpe ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker ver-sehen. Die Pumpe ist bestimmt für de
46DE AT CHWartung und ReinigungReinigen und pegen Sie Ihr Gerät regel-mäßig. Dadurch wird seine Leistungsfähig-keit und eine lange Lebensdauer gewähr
47DE AT CHAlle darüber hinausgehenden Maßnahmen, insbesondere das Öffnen der Pumpe, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Re
48DE AT CHFehlersucheProblem Mögliche Ursache FehlerbehebungPumpe läuft nicht anNetzspannung fehltSteckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Stecker p
49DE AT CHGarantieSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses
5ESÁreas de aplicaciónLa bomba está equipada con un conmu-tador otador, que conecta y desconecta el aparato automáticamente según sea el nivel del ag
50DE AT CHpen (z.B. zur Gartenbewässerung) oder als Dauerlaufpumpen (z.B. für Bachläufe oder Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung er-lischt der Garant
51DE AT CH Service-CenterService DeutschlandTel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]
52Traducción de la Declaración de conformi-dad CE originalTradução do original da De-claração de con-formidade CETranslation of the original EC declar
53Traducción de la Declaración de conformi-dad CE originalTradução do original da De-claração de con-formidade CETranslation of the original EC declar
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Estado das informações Last Informa
6ESDatos de rendimientoLa medición de los datos de potencia máxima se realiza con salida recta y direc-ta. El adaptador angular y la válvula de retenc
7ESprescribir una edad mínima para la persona que utiliza este equipo.• Lleve calzado resistente para proteger-se ante las descargas eléctricas.• To
8ES• Desenchufe el conector de red del to-macorriente antes de iniciar cualquier trabajo en la bomba, en caso de fugas en el sistema de agua, durante
9ES • En caso de utilizar una man-guera de ¾“, 1“ ó 1½“, debe cortarse la conexión sobrepuesta para conectar la manguera lue-go mediante la boca res
Comentarios a estos manuales